第二书包网辣文 > > 兵部尚书佚事 > 章节目录 第 17 部分
    相识,而又别具一格,五里不同风,十里不同俗,相邻乡镇话语也不尽相同,景象万千。何况,这里的丹岩渗透着他们的血与泪,这里的碧水流淌着他们的爱与恨。

    景翩翩喷洒在五福堂南门“尚书第”三个大红字上的血迹渐渐被时光涤荡,却越来越多人知道她的真实身份。明末清初,大才子钱谦益编纂《列朝诗集》,有八不取,一不取###大集,二不取道学体面,三不取遥和,四不取摹拟,五不取剽贼,六不取僻涩,七不取平调,八不取俗套,却一口气取了景翩翩诗作五十二首。景翩翩的诗不胫而走,名满天下。在人们饭后茶余闲谈中,丁家后裔感到压力越来越大,便于康熙年间(1662—1722)将她的墓迁回建宁黄舟坊水月观旁,让当地文人士子凭吊,似乎也荣宗耀祖。

    景翩翩玉殒香未消,一代又一代文人墨客着迷而来。人们在凭吊景翩翩之余,每每要诅咒几句丁长发(李春仪)。这样,丁家后裔的荣耀感也就渐渐地变为耻辱感。于是,趁着风高夜黑,又将她的墓悄悄迁到谁也不知道的地方……

    然而,这并不能阻止人们对于景翩翩的怀念。道光元年(1821),县令马廷鼎寻景翩翩墓未果,心里非常悯恻。仿佛那是他的祖宗,好像是他欠一笔什么债,便慷慨解囊,在原址重立景翩翩的墓碑,聊以z慰。他还在这墓碑刻上自己一首诗:“玉骨沉沦瘗水东,几经宿草乱蓬蓬。江干幻影三更月,寺外凄魂五夜风。艳骨错投悲地老,诗肠枉绣问天公。古来美质多如此,无限深情数语中。”

    诗名不遂红颜朽,溪月年年对墓园。人们对景翩翩的怀念,像水月观前的濉溪一样,日日夜夜哗哗哗地奔流着,不尽地流,流过一代又一代人的心田……

    后来,人们要在此建一个文化用品厂,便将水月观连同景翩翩墓碑彻底毁了。所幸的是,三明还给她一块更大的碑。三明本来是闽中一个小山村,二十世纪后期突然建成工业城市,辖区包括泰宁、建宁等地。二○○二年,三明市区防洪堤建成,在景墙上浮雕一组当地历史人物,其中选了景翩翩,作为这座移民城市一道风景。

    景翩翩的诗顽强地活着,像上清溪那空谷幽兰,默默地吐露着芬芳。二○○四年底的一天,灯红酒绿的上海南京东路先施大厦十二楼,英文名叫:the room witiev,意思是“看得见风景的房间”。那是一个“可变动的空的剧场”。因为那里聚集了一大批艺术家,收藏了大批优秀艺术品,所以又被称为“艺术的拘留所”,成为当今中国艺术界最时尚的地方。那里经常举办先锋画展,也有前卫艺术演出。且说这日演出,来自天边的“欧洲首都”布鲁塞尔,由比利时驻沪总领事馆主办,演出的全是比利时实验音乐,主题是表达西方人对于中国爱情的印象,传唱人类血脉中共同的情感。比利时王子菲利浦及王妃玛蒂尔德亲临现场,主要节目是:

    ——joya snowfke /雪花的快乐(根据《雪花的快乐》改编,徐志摩,二十世纪);

    ——remember /记得(根据《生查子》改编,牛希济,十世纪);

    ——ten thousand miles /万里路(根据《怨词》改编; 景翩翩,十七世纪);

    ——st night /昨夜(根据《昨夜》改编,白萩,二十世纪);

    ——yellow cy /黄土(根据《我们词》改编,管道升,十三世纪);

    ——likic /就像一支紫丁香(根据《雨巷》改编,戴望舒,二十世纪);

    ——picking fresh flowers /采鲜花(根据《采鲜花》改编,皇甫松,九世纪);

    txt上传分享

    尾声(2)

    ——cling close together /紧紧依偎在一起(根据《合欢诗五首其二》改编,杨方,四世纪)。

    这些爱情诗被译成英文,由比利时音乐家谱曲,并由该国歌手演唱,缠绵悱恻,袅袅传入天国。景翩翩一句也听不懂,但此情此景令她浑然震颤,不禁随着乐声起舞,喃喃地吟咏:

    岂曰道路长,君怀自阻止。

    妾心亦车轮,日日万余里。

    景翩翩热泪盈眶。余音绕梁之际,她扑向“艺术的拘留所”,要给歌手karen van camp小姐献花。李春烨一直在她身旁,看得出神入化,听得如痴如醉。发现她突然奔扑而去,连忙追上,在电梯边拽住她:“臭激动什么啊!别吓着人了!”

    “我……我……”景翩翩扑进李春烨怀里直哭。

    “莫哭啊,我长长的美人!到今天还有人欣赏你的作品,你要高兴才是!”李春烨叹了口气,连忙吻住她那仍然像是调皮地微笑着的上唇。“你的诗,长到人们的心里头去了,多值得高兴啊!”

    “可是,如果让我那些年过好日子,我宁愿不要那些诗!”

    人,越临近死亡越在乎身后事。李春烨就这样。以前,...